Ru
Þýðandi úr frönsku er Arndís Lóa Magnúsdóttir.
Á frönsku þýðir orðið ru lítill lækur, eða í óeiginlegri merkingu eitthvað sem rennur á borð við tár eða blóð. Á víetnömsku þýðir orðið vögguvísa eða sú sem svæfir og huggar.
Árið er 1968 og stríð geisar í Víetnam. Fjöldi fólks freistar þess að flýja land í von um betra líf. Þar á meðal er ellefu ára stúlka sem flýr yfirstéttarlíf í Saigon, með viðkomu í malasískum flóttamannabúðum, alla leið til Kanada. Þar verður hún bátaflóttamaður í smábæ og þarf að laga sig að nýjum lifnaðarháttum og nýju tungumáli.
Inn í söguna fléttast örlög fleiri Víetnama, í Saigon og í Kanada, bæði á stríðs- og friðartímum.
Höfundurinn, Kim Thúy, var líkt og sögupersóna verksins ein af „bátafólkinu“ svonefnda og er meðal frægustu höfunda Kanada í dag. RU hefur verið þýdd á fjölda tungumála og unnið til margra verðlauna.
Kim Thúy
Svensson er frábær höfundur … Ég er ekki sannfærður um að ég kunni að meta ála en ég elskaði þessa bók
… fræðileg, falleg og einstök bók sem strax á fyrstu síðunum sannfærir forhertan borgarbúa, sem er ólæs á fiska, um nauðsyn þess að skrifa bókmenntalegan óð til álsins.
Dásamleg bók um hinn dularfulla ál – og um okkur sjálf.